Chiudi

Aggiungi l'articolo in

Chiudi
Aggiunto

L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri

Chiudi

Crea nuova lista

Dati e Statistiche
Fuori di libri Post sulla Community Fuori di libri
Wishlist Salvato in 6 liste dei desideri
Nationality Letteratura: Italia
Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione
Disponibilità immediata
17,10 €
-5% 18,00 €
17,10 € 18,00 € -5%
Disp. immediata
Chiudi
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
ibs
17,10 € Spedizione gratuita
disponibilità immediata disponibilità immediata
Info
Nuovo
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
ibs
17,10 € Spedizione gratuita
disponibilità immediata disponibilità immediata
Info
Nuovo
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
Chiudi
Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione - Umberto Eco - copertina
Chiudi
Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione

Descrizione


“Moltissime teorie della traduzione, che negli anni stanno sempre più infittendosi, se non la maggior parte, si sviluppano senza contenere al loro interno degli esempi pratici, che è come fare un libro sui dinosauri senza inserirvi neanche una illustrazione. Ho voluto portare avanti un approccio alla traduzione non dall’alto, ma dal basso, esaminando esperienze concrete, provando sì a chiarire dei punti teorici, ma senza preoccuparmi troppo di arrivare a una teoria definitiva.” Questo volume, diventato un classico contemporaneo per gli studi sulla traduzione, si propone di agitare problemi teorici partendo da esperienze pratiche, quelle che l’autore ha fatto nel corso degli anni come correttore di traduzioni altrui, come traduttore in proprio e come autore tradotto che ha collaborato con i propri traduttori. La questione centrale è naturalmente che cosa voglia dire tradurre, e la risposta – ovvero la domanda di partenza – è che cosa significhi “dire quasi la stessa cosa”. A prima vista sembra che il problema stia tutto in quel “quasi” ma, riflettendoci, molti sono gli interrogativi anche rispetto al “dire”, rispetto allo “stessa” e soprattutto rispetto alla “cosa”.
Leggi di più Leggi di meno

Dettagli

2024
17 maggio 2024
Libro universitario
448 p., Brossura
9788834618165

Valutazioni e recensioni

TinaReadsThings
Recensioni: 5/5
traduttori cercasi

un'opera imprescindibile per aspiranti traduttori e traduttori esperti. Non si tratta soltanto di una guida pratica alle tecniche di traduzione; questo libro offre una riflessione importantissima sulla natura della traduzione come dialogo tra culture e visioni diversissime del mondo.

Leggi di più Leggi di meno
Violante
Recensioni: 5/5

Chi è nel campo della traduzione/interpretariato deve assolutamente acquistare questo libro. La mia prof me lo consigliò vivamente quando frequentavo l’università, molto utile e ben scritto.

Leggi di più Leggi di meno
Recensioni: 5/5

Mi sono avvicinata a questo libro perché era tra le letture consigliate dalla mia professoressa di traduzione all’università. Infatti questo è proprio una piccola bibbia del traduttore, ricca di teorie ed esempi chiari ed interessanti. Se il tema è di vostro interesse vi consiglio sicuramente questo testo perché Eco dimostra anche qui il suo magistrale talento per la scrittura. Se devo essere completamente onesta ho passato mesi a cercare la versione con il quadro di Magritte in copertina ma ho dovuto accontentarmi di questa che trovo non renda giustizia alla bellezza di quest’opera.

Leggi di più Leggi di meno
Chiudi

Recensioni

5/5
Recensioni: 5/5
Scrivi una recensione Scrivi una recensione
5
(5)
4
(0)
3
(0)
2
(0)
1
(0)

Recensioni pubblicate senza verifica sull'acquisto del prodotto.

Conosci l'autore

Umberto Eco

1932, Alessandria

Critico, saggista, scrittore e semiologo di fama internazionale. A ventidue anni si è laureato all'Università di Torino con una tesi sul pensiero estetico di Tommaso d'Aquino. Dopo aver lavorato dal 1954 al 1959 come editore dei programmi culturali della Rai, negli anni Sessanta ha insegnato prima presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell'Università di Milano, poi presso la Facoltà di Architettura dell'Università di Firenze. Infine presso la Facoltà di Architettura del Politecnico di Milano. Inoltre, ha fatto parte del Gruppo 63, rivelandosi un teorico acuto e brillante.Dal 1959 al 1975 ha lavorato presso la casa editrice Bompiani, come senior editor. Nel 1975 viene nominato professore di Semiotica all'Università di Bologna, dove...

Chiudi
Aggiunto

L'articolo è stato aggiunto al carrello

Chiudi

Aggiungi l'articolo in

Chiudi
Aggiunto

L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri

Chiudi

Crea nuova lista

Chiudi

Inserisci la tua mail

Chiudi

Chiudi

Siamo spiacenti si è verificato un errore imprevisto, la preghiamo di riprovare.

Chiudi

Verrai avvisato via email sulle novità di Nome Autore